Localizing games

PM development, programming, hacking and all that fun stuff.
Mr. Blinky
Team Pokémé
Posts: 51
Joined: April 29th, 2010, 22:52
Location: The Netherlands
Contact:

Re: Localizing games

Post by Mr. Blinky »

The translation work I've done on Pokemon breeder mini (ポケモンそだてやさんミニ) sofar is:
  • Title screen and main menu options
  • Options screens and options,
  • Name selection and english keyboard input
To continue localizing this game we need help on translating the japanese texts in this game. Are you good in japanese or good enough to understand the japanese text below then please let us know.

ひさしぶり・
オダマキだよ・

フィールド
ワークの
とちゅうで

めずらしい
ポケモンの
タマゴを
みつけたんだけど

わたしは いま
けんきゅうの
とちゅうだから
しばらくの
あいだ...

キミに
そだてて
ほしいんだ!

なーに
[name][gender]
なら りっぱな
そだてやさんに
なれるよ!

こまったことが
あったら
けんきゅうじょに
でんわして
くれれば...

いつでも
ちからに
なるから
だいじょうぶ!

タマゴは
3しゅるい
あるんだけど
どれにする?

The above text is the intro text of the game. More text can be found here. Wondering what the game will be like in english ? Here's the new title screen:

Image
Mr. Blinky
Team Pokémé
Posts: 51
Joined: April 29th, 2010, 22:52
Location: The Netherlands
Contact:

Re: Localizing games

Post by Mr. Blinky »

Localizing the graphics on sodate is almost complete (95% now) :D But little work has been done on the text dialogs. Problem is doing the translations of the dialogs.

We need the help of a translator 翻訳者 or somone who understand japanese 日本 english 英語 and pokemons ポケモン !
Mr. Blinky
Team Pokémé
Posts: 51
Joined: April 29th, 2010, 22:52
Location: The Netherlands
Contact:

Re: Localizing games

Post by Mr. Blinky »

We don't need a translator any more for sodate.

snesy and his excellent skills in the japanese language joined the team and did all the hard work on translating the text dialogs.

More here.
DaniPhii
Posts: 10
Joined: May 31st, 2014, 21:40
Location: KEO
Contact:

Re: Localizing games

Post by DaniPhii »

Mr. Blinky, I sent you a PM. I guess translations to other languages may be possible thanks to this great work of you and snesy. :)
Post Reply